Перевод "Body And Soul" на русский

English
Русский
0 / 30
Andда же а с и
Soulдуша душещипательный
Произношение Body And Soul (боди анд соул) :
bˈɒdi and sˈəʊl

боди анд соул транскрипция – 30 результатов перевода

You do look like a boxer.
Like John Garfield in Body And Soul.
Exactly.
Вы похожи на боксёра.
Джон Гарфилд, "Душа и тело".
Джон Гарфилд.
Скопировать
Let us pray.
from the holy body of our Lord Jesus Christ, thy son, which he receives as an everlasting remedy for body
Amen.
Помолимся.
Святой Дух, всемогущий Отец и всевышний Господь, молим Тебя, воистину, да получит брат наш от святого тела Господа нашего Иисуса Христа, Сына Твоего, вечное лекарство для души и тела, от Того, кто живет и правит с Тобой, Святым Духом, истинным Богом,
Аминь.
Скопировать
How's he supposed to eat?
How's he supposed to keep body and soul together, Doctor?
- All right. - All right!
Что он будет есть?
Как он сможет поддержать свой дух и тело, доктор? - Согласен.
- Согласен!
Скопировать
We are together.
I lose all memory of body and soul.
The man teaches me everything again, like a child.
Мы вместе.
Я потеряла всю память своего мозга и тела.
Этот человек переучивает меня всему, будто я маленький ребенок.
Скопировать
Rules are rules and they've been rules for generations.
- Discipline of mind, body, and soul...
- It hasn't happened in ordinary colleges.
Правила есть правила и были правилами для поколений.
- Дисциплина ума, тела и души.
- Такого нет в обычных колледжах.
Скопировать
I'm not.
Frank's a corporation man, body and soul.
He has no loves, lusts or allegiances... that are not consummately directed toward becoming a CCA board member.
Нет, не бегаю.
Фрэнк целиком отдаёт себя корпорации.
У него нет ни личной жизни, ни привязанностей, ни симпатий... ведь это не поможет ему стать членом правления Си-си-эй.
Скопировать
Do you believe in reincarnation?
We Greek call this metemphysichosis... the rapport between body and soul, you know?
Yes, I know.
Ты веришь в переселение душ?
Мы, греки, называем это метафизикой- взаимосвязь души и тела. Понимаешь?
-Да, я понимаю.
Скопировать
Ain't it so downright beau-ti-ful?
Feel that White, Pure, Holy Light cascading' through your veins, coursing' through your Body And Soul
Praise Sweet Jesus! Whooaa!
Почувствуйте это.
Почувствуйте этот белый, чистый, святой свет, пульсирующий в ваших венах, омывающий вашу душу и тело.
Хвала Иисусу!
Скопировать
The date's over.
Only your love... can reunite her body and soul.
Kitana... your love... can break the hold Kahn has over your mother... and close his portals to earth.
свидание закончено
Одна твоя любовь может возрадить ее снова
Китана, твоя любовь... может снять заклятие Кана с твоей матери и закрыть двери
Скопировать
Now, for example, with my belly full, I have desire to talk about God.
And that's the rapport between body and soul?
When I die... where goes my soul?
-Вот сейчас, например, когда мой желудок полон, у меня возникло желание поговорить о Боге.
-И в этом взаимосвязь души и тела? -Абсолютно точно.
Когда я умру, куда отправится моя душа?
Скопировать
His wife left him, too.
He's broken, body and soul!
Stop that!
К тому же от него ушла жена.
Он сломлен духовно и физически.
- Да прекратите же!
Скопировать
That was just amazing.
You were Eleanor, body and soul.
Where does she hit me?
Это было потрясающе!
Ты была Элеонорой, телом и душой!
Где тут написано, что она дает мне пощечину?
Скопировать
Oh heavenly Father, You who see all good faith and refuse not forgiveness to those who ask have mercy on Julien, your friend.
We pray You with all our hearts, grant him peace in body and soul and the forgiveness he asks.
Respect...
Всемилоствый Господь, ты видишь и понимаешь добрую волю и не отказываешь страждущим в прощении твоём.
Мы будем молиться об успокоении его души и тела. Отпусти ему все грехи.
Уважайте!
Скопировать
but I see he mocks the pious.
May Heaven, whose infinite goodness we adore, Preserve your body and soul forevermore.
- I trust you are again well and strong
Но я вижу, как он высмеивает благочестие и набожность.
И ныне и вовек пусть промысел небесный Дарит вас бодростью духовной и телесной.
Итак, оправились вы от недуга злого? Спасибо.
Скопировать
How could I be unfaithful to my dear Dona Julia... who had nearly given up her life to love me?
How could I sleep with another woman... after giving myself, body and soul... to sweet Dona Julia?
How could I forsake the purity of love... I had with my flower,
Как мог я предать Донну Джулию, которая почти рассталась с жизнью ради любви ко мне?
Как я мог спать с другой женщиной, когда моё тело и душа были отданы Донне Джулии?
Как я мог сломать свой цветок любви к Донне Джулии?
Скопировать
Let your spirit grow in wisdom.
He will suffer a transformation of body and soul.
Various songs will be sung.
Совершенствуйте свой дух в мудрости.
Глава девятая, в которой Якоб вместе с отцом вступает на путь познания и переживает преобразования души и тела.
Будут также исполнены различные песни.
Скопировать
This court is corrupt!
Now that the boy was delivered to Ludwig, body and soul... the deaf genius began in earnest what was
For five long years this was his goal... and in those five years Ludwig wrote nothing.
Этот неправедный суд!
Теперь этот мальчик был передан всецело принадлежал Людвигу... Глухой гений серьезно начал то, что было его самой трагичной попыткой... Сделать из его подопечного великого виртуоза.
В течение пяти долгих лет это было его целью... И за эти пять лет Людвиг ничего не писал.
Скопировать
You must listen to me.
I'll go to hell body and soul before I look sideways at you again.
You should be friends with your cousin.
Давай поговорим.
Я лучше в ад провалюсь, чем буду с тобой разговаривать.
Надо дружить с кузиной.
Скопировать
He made a paraplegic walk.
He went to heaven in body and soul.
His body went up into heaven.
Исцелил расслабленного.
Его тело и душа вознеслись на небо.
Его тело вознеслось на небеса.
Скопировать
Steady on, old boy.
I'm only going into such detail... to show you how completely enslaved I was... body and soul... by this
- Why do you keep saying that?
Прекратите, старичок.
Я вдаюсь в такие детали, лишь чтоб показать, как она поработила меня, и тело, и душу, это создание, чары которого произвели на вас такое впечатление.
Я... Почему...
Скопировать
I'm Hot To Trot.
Just tell me how I can help and I'm with ya, body and soul.
- Channel clear.
[Женщина] Я просто изнемогаю.
Только скажи, что я могу сделать и я твоя телом и душой.
Прием.
Скопировать
Oh Lord, who died on the cross for our sins,
so that this holy water, that passes beneath the cross of your Calvary, washes away all the ills of body
Jesus, forgive all our sins, even those we commit without knowing we commit them, and for the love of Your five wounds, for the sorrows of Your Holy Mother Mary, for all the saints in heaven and all the good souls,
О, Господь, погибший на кресте за наши грехи,
не надеемся на свои заслуги, а только на доброту Твою, сделай так, чтобы святая вода, что протекает под твоей Голгофой, смыла всё зло с души и тела.
Иисус, прости мне грехи мои, и то, что мы совершаем в своём неведении. И во имя твоих пяти ран, во имя горестей Святой Марии, во имя всех святых рая, и во имя всех добрых душ, окажи мне эту милость, о, Господи!
Скопировать
- No way you'll cross!
You are pure goddess, in body and soul.
You may enter.
- ты не можешь провалиться!
- Ты настоящая богиня, телом и душой.
- Ты можешь войти.
Скопировать
You've finally begun to become aware of your desires.
Your body and soul were awakened by extreme acts, acts that his kindness can't satisfy.
I've been watching you all this time.
Ты наконец-то смогла осознать свои желания.
Твои тела и душа пробудились от крайностей, которых его доброта не может не устроить.
Я наблюдал за тобой всё это время.
Скопировать
Bless this sister.
It is degrading for body and soul and because of her voluptuousness, people are getting in trouble you
To rescue the lonely soul, you have to become one with God.
Благослови эту сестру.
Уничижением души и тела из-за её сладострастия, людям воздастся в беде. Вы должны побороть себя и обрести веру в Господа.
Ради спасения одинокой души Вы должны быть едины с Господом.
Скопировать
- Pull on your line.
If you ask me, they ruin body and soul and are responsible for half the crime in England.
- Pull on your line!
- ƒержи веревку.
...имбирное пиво. ≈сли ты мен€ спросишь, то € скажу, что они разрушают душу и тело, и из-за них совершаетс€ половина преступлений в јнглии.
- ƒержи веревку!
Скопировать
If you wwant to become a true dancer, first of all you need make your body flexible.
Try different exercise, relax your body and soul.
Then coordinate them.
Если вы хотите стать настоящими танцорами, Прежде всего вы должны сделать свои тела гибкими.
Попробуйте различные ощущения, расслабте свои тело и душу.
Потом скоординируйте их.
Скопировать
Did you ever see steam in your bathroom at home?
Misha is right, a good bath makes you clean, body and soul.
Guys!
Но разве в ванной есть пар?
Миша прав, баня очищает.
Ой, ребята!
Скопировать
Land to get the Holy Tomb free...
I promise you that you'll have your body and soul saved.
Who purifies the... impure will be pure.
Идите со мной в Святую Землю освобождать Гроб Господень...
И я вам обещаю, что вы спасете и тело, и душу!
И ПУСТЬ ВЕСЬ МИР ОЧИСТИТСЯ!
Скопировать
But I thought life would be empty, if I had to give up our pleasures.
At last, you've become mine, body and soul.
I'm satisfied.
Но мне показалось, что жизнь, лишенная удовольствий это пустая жизнь.
Но наконец, ты стала моей и душой и телом.
Я доволен.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Body And Soul (боди анд соул)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Body And Soul для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить боди анд соул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение